<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><title>Translation - French</title><link>http://translation-french.blog.co.uk/</link><atom:link xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://translation-french.blog.co.uk/feed/rss2/posts/"/><description></description><language>en-EU</language><generator>MokoFeed</generator><ttl>10</ttl><image><title>Translation - French</title><link>http://translation-french.blog.co.uk/</link><url>http://data5.blog.de/design/preview/6c/6af11d2033f8ccb4ee0d8136e80959_160x200.jpg</url></image><item><title>TRANSLATION - ENGLISH / FRENCH</title><link>http://translation-french.blog.co.uk/2008/01/31/translation_english_french~3659991/</link><guid isPermaLink="false">tag:translation-french.blog.co.uk,2008-01-31:/2008/01/31/translation_english_french~3659991/</guid><pubDate>Thu, 31 Jan 2008 16:29:35 +0100</pubDate><description>	&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Translation&lt;/strong&gt; is a complex process requiring a very good knowledge of the languages and cultures one translate from (source culture and language) and into (target culture and language).&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;BRITALINK provides this expertise and is able to translate your documents from French into English or from English into French.&lt;br&gt;
A quality check is performed for each translation by one of my colleague (professional translator) who has not done the initial translation. Each translation is the result of a team work and is enriched by the different translator’s skills and experience. &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;u&gt;Translation Fields &lt;/u&gt;&lt;br&gt;
All fields can be handled:&lt;br&gt;
Science &amp; technology, Economics &amp; finance, Advertising / Copywriting, Literature, Administrative correspondence, Etc ... &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;u&gt;Formats &lt;/u&gt;&lt;br&gt;
You will receive translated documents in the same format and layout as the original. You can either send printed or electronic documents in your preferred format (text, HTML, spreadsheets, etc.) &lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;u&gt;Confidentiality &lt;/u&gt;&lt;br&gt;
BRITALINK commits itself to respect and protect confidentiality of any transmitted data at all times, by all practical means.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;u&gt;Rates &lt;/u&gt;&lt;br&gt;
Each request is specific: rates may vary according to the length and nature of the source text and the urgency of the project. Please contact me at &lt;a href="mailto:emmanuel.sombsthay@club-internet.fr"&gt;emmanuel.sombsthay@club-internet.fr&lt;/a&gt; for a free quote.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;small&gt; &lt;a href="http://translation-french.blog.co.uk/2008/01/31/translation_english_french~3659991/#comments"&gt;Comments&lt;/a&gt; &lt;/small&gt; &lt;/p&gt;</description><category>english-into-french</category><category>french</category><category>translation</category><category>english</category><category>french-into-english</category><category>translator</category><category>france</category><comments>http://translation-french.blog.co.uk/2008/01/31/translation_english_french~3659991/#comments</comments></item></channel></rss>
